Форум » » Выбери себе приключение » Ответить

Выбери себе приключение

WladySpb: Я тут вспомнил, каким образом открыл для себя понятие интерактивной литературы. Вспомнил серию детских книжек-игр, "выбери себе приключение", и начал искать по инету, что сейчас происходит с данным жанром... Случайно наткнулся на IF) Собственно, меня сегодня замучила ностальгия, и я нашёл эти книжки в инете) Вопрос-предложение - стоит ли переводить их на кусп? В принципе, они являются довольно средними квестами, до "Подземелья чёрного замка" им далеко, ни статов, ни кубиков, ни вещей. Но там достаточно интересные истории с несколькими вариантами концовок, и в детстве я некоторые книжки перепроходил десятки раз) Думаю, перепечатать их или прогнать через файнридер у меня бы хватило терпения. А кодить там почти и нечего.

Ответов - 28, стр: 1 2 All

Byte: WladySpb, попробуй :) Werewolf недавно переводил "Лабиринт страха" Фроста - может, он что-то скажет по этому поводу?

WladySpb: Byte Там вроде система как у Браславского, с боёвкой, это посложнее) Нашёл ещё одну из любимых детских приключений - про Конана) Оно более удобном формате, документом а не сканами. В общем, когда на свои игры не будет хватать мыслей, попробую заняться, пока два проекта в мыслях)

Mioirel: Выбери себе приключение? Я тоже начинал с этой серии... Было бы приятно увидеть что-нибудь из нее на куспе. Интересных историй много не бывает. Так что, WladySpb ждем от тебя перевода.)


Nex: WladySpb этот вопрос уже задавался, и работа уже идёт - потихоньку книги-игры переводятся в интерактивный вариант. Советую посетить форум Джуманджи, это сайт, полностью посвященный книгам-играм. Там тебе могут посоветовать, за какую книгу лучше взяться. Да и вообще по книгам-играм просветят, там на удивление много опытных игрочитателей.

[Ray]: Nex, как я понял WladySpb говорит о переводе книг-игр не просто в интерактивный вариант а в .qsp

Nex: [Ray] ну так и я о том же. Книга-игра в виде игры на QSP - это частный случай интерактивной версии книги-игры. Также можно реализовать интерактивную версию на урке, HTML, и практически на любом языке, включая батники, скрипты, даже на NSIS можно.

WladySpb: Собственно, одна из тех вещей что я хочу сделать, уже переведена в каком-то варианте, а вторая - кажется нет. Но я всё равно попробую сделать обе) ЗЫ: из 250 страниц, 150 уже готовы.

[Ray]: WladySpb Вау, работа кипит.. :) Надо мне тоже этим заняться (переводом)

WladySpb: [Ray] Тебе сайтик подсказать, или сам найдёшь?)))

[Ray]: WladySpb В личку, не пали контору :)

WladySpb: Блин, вот на работе сидел - столько успел сделать, а сейчас фигнёй страдаю)

[Ray]: WladySpb Это чё. У меня ЕГЭ 26го информатика, 29го русский, а я тут с вами сижу и вола [censored]

WladySpb: Доделал первый вариант. из трёх приключений пока доступно только одно, про Конана. Остальные возможно сделаю как время появится.. Сама игра не моя, так что я не уверен насколько она безглючная, мне показалось что в некоторых местах переходы сделаны не совсем логично... Впрочем, обо всех глюках и ошибках всё равно просьба сообщать, может смогу разобраться в чём проблема. Собственно, моя работа в данном случае - простой копи-паст) wladyspb.jino.ru/tri_dorogi.rar В детстве обожал это приключение)

[Ray]: WladySpb Молодцом, вылаживай(!) на сайт Я сейчас тоже этим занимаюсь

WladySpb: [Ray] выложил пока у себя, на сайт кину, когда(и если) доделаю, кроме того, надо отловить баги если есть.

WladySpb: На сайте выложена игра "Ты - миллионер" Осторожно - тяжёлая) с иллюстрациями)

rrock.ru: Кстати, еще была прикольная книга-игра.. мм.. а, вроде так: "Стань стальной крысой".. это по серии "Стальная крыса" Гарри Гаррисона...

WladySpb: rrock.ru Я вроде видел на сайте... только там её не скачать. http://kiot.my1.ru/publ/8-1-0-16#steel

rrock.ru: WladySpb неее.. она у меня есть в электронном виде.. а вот в QSP бы..

WladySpb: rrock.ru Ну так переведи) Времени на перевод на самом деле не много уходит, чисто механическая работа по копи-пасту, и минимум кода.

Nex: Я как-то глянул "стальную крысу", но ужаснулся количеству ляпов и ошибок, поэтому рука не поднялась даже играть, не то что переводить в интерактив.

Byte: WladySpb пишет: На сайте выложена игра "Ты - миллионер" Осторожно - тяжёлая) с иллюстрациями) Хорошее оформление!) Молодец.

werewolf: Byte пишет: Werewolf недавно переводил "Лабиринт страха" Фроста - может, он что-то скажет по этому поводу? А что тут говорить, я буду только рад если книги-игры еще кто-то будет переводть на qsp. Сам сейчас еще над одной работаю. и кстати чтобы меньше копипастить можно легко воспользоваться импортом из текстового формата - немного времени тратим на оформление текста и набор локаций готов, осталось добавить действия.

[Ray]: werewolf пишет: импортом из текстового формата werewolf а там импортировать то нечего. Или что ты имеешь ввиду?

werewolf: [Ray] Это я делюсь опытом, я когда делал Лабиринт страха то все делал вручную - в редакторе создавал локацию а потом вставлял тект и так 400 раз. А потом понял что можно было вместо ручного создания немного подкоректировать текстовый файл и всю эту процедуру сделать автоматически.

Nex: werewolf так и есть, я ПЧЗ импортом сделал "заготовку", которую потом отредактировал.

[Ray]: werewolf Ага. Ну тогда понятно, просто я тоже начал переводить копи-пастом.

WladySpb: Обновлена игра "Три Дороги" - Добавлено приключение Хагена )) Осталось доделать последнюю часть, про Фаргала.



полная версия страницы